Home
 
 
27 June 2009 @ 12:54 am
Общение  
Находясь в Белоруссии я вдруг поняла, что разница у нас не только в языке общения, но и в манере речевого поведения.
Когда у себя дома мы разговариваем, мы периодически как-бы спрашиваем друг у друга разрешения: "можно мне взять еще хлеба кусочек?", "позвольте, я открою холодильник", "можно я сюда лучше сяду" и т. п. При этом сами того не замечаем. А здесь подобные вопросы вызывают у хозяйки возмущение:"я же сказала что тут ВСЕ МОЖНО", "Зачем ты спрашиваешь?", "ты что, издеваешься, думаешь мне жаль хлеба для тебя?". Я раньше не понимала, что она так злится, потом поняла, что здесь так не принято, и все мои вопросы воспринимаются буквально.
 
 
( 3 comments — Post a new comment )
Лена[info]moja_zhizn on June 27th, 2009 09:57 am (UTC)
Точно)) в деревне точно так же - моя деревня в Рязанской области)
Юлько![info]mamki_u on June 27th, 2009 12:33 pm (UTC)
У мну муж-белорус
Правда, из Прибалтики. Может, он, конечно, перевоспитался в Ленинграде, но за ним не замечала такого. Может это от местности зависит?
margo_rikki[info]margo_rikki on June 27th, 2009 08:40 pm (UTC)
Катя, мне кажется, подобные обороты идут из иностранных языков. Чего же требовать от "деревенщины"? :)